日本语通訳 すぐみたいにみえるでしょ?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 03:01:39
四番 问题 男の人が女の人と话しています。女人はなぜ遅くなりましたか。
男:遅くかったですね。
女:この地図、おかしいですよ。
おかげで迷っちゃいましたよ。
男:そう?
女:ほら、駅の北口を出て、すぐみたいにみえるでしょ?
男:うーん、
女:人に闻いてもわからないって言うし、电话で闻きながら,やっときましたよ。
男:ちょっとこれ、别の地図じゃないですか。
女:ええっ。
男:见てくださいよ、駅の名前。人に闻いても分からなかったわけですよ。
选択肢
1 地図の书きかたが悪かったからです
2 别の地図をもっていたからです
3 人に闻かなかったからです
4 降りる駅を间违えたからです。

第四个问题: 某个男人和某个女人正在对话。女孩问什么迟到了?
男人:你来的迟到了。
女:这张地图好奇怪哟。要不是这张地图我也迟到不了。
男:是吗?
女:你自己看,我从地铁站的北口出来,从图上看好像马上就能看到了是吧?
男:对啊。
女:但是我不但没找到而且想办法问人,别人也不明白你这张图,边打电话找这才来了。
男:不是,你仔细看看,这明明不是我给你的图纸啊。
女:是· 是啊。
男:你好好看看吧,站台名。你问人当然别人也找不到啦。
选项:
1 因为地图的绘制不好。
2 因为带的是其他的地图。
3 因为没有问人。
4 因为下错站了。
すぐみだいに见えるでしょう 其中すぐ みだいに其实是省略了 见付ける被发现 被找到 这句话搞不懂其实说明你对すぐ的口语用法和省略语还了解不够透彻 多看看对话再猜猜场景这句话其实不难的 一起努力吧·