会日语的朋友帮忙翻译成日语并用中文的方式弄成速成版的,谢谢!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 02:34:14
因为要给朋友主持婚礼,下面的话希望会日语的朋友帮忙翻译成日语并用中文的方式弄成速成版的.谢谢

各位朋友上午好:
金色的秋天,动人的季节。在这里即将举行的是 先生和 小姐的新婚盛典。我是主持人——紫莹。首先,恭喜二位新婚快乐。下面,请用热烈地掌声有请新郎官——来自日本的 先生。

1、按中国的习惯,请改口叫爸爸、妈妈;

2、你好、请、谢谢、请到这里来、点亮烛台、斟满酒塔、

PS:不是不想给高点分 是实在没分了。。。各位 初来匝到的不容易啊,帮帮手咯。
谢谢大家的回答 但是可以帮忙弄成速成版本么? 就是用中式的发音说这些话 万分感谢!
还有一个 请某些朋友不要忽悠人好不好,用翻译机器不算真本事哦.

各位の友达は午前は良いです:
金色の秋、感动させる季节。ここで间もなく开催したのは 先生と お姉さんの新婚の盛典。私は司会者です——紫の光沢のある石。まず、2位の新婚の楽しみをおめでとうございます。下、热烈に拍手の音で花婿にお愿いして下さい——日本のから来ます 先生。

1は、中国の习惯によって、口裏を返してお父さん、お母さんを叫ぶことを下さい;

2、あなたが良くて、ここを頼んで、お礼を言って、招いて烛台を来て、明るくつけて、酒塔、 をいっぱい注ぎます

ご列席の皆様、おはようございます:
黄金の秋、引越しシーズン。ここでは、今后の结婚式は氏とミス祭。私は、ホスト-紫瑛です。まず第一に、お祝いの言叶2つの幸せな结婚をする。以下では、日本からの要请Xinlang関の暖かい拍手-绅士を使用してください。
1.ママとパパ(爸爸妈妈)
2.こんにちは、(你好)してください请、あなたに感谢ここで谢谢、光烛台、いっぱいワインタワー、お越しください

ので、お友达に结婚式をするには、希望の次の単语は、日本の友人に日本语と中国语のアプローチを支援するExpress Editionをもたらして翻訳されます。をありがとう、
ご列席の皆様、おはようございます:
1、中国の风习によると、父亲、母亲に変更してください。
1、中国の风习によると、父亲、母亲に変更してください。
2、helloは、してください、あなたに感谢ここで、光烛台、いっぱいワインタワー、お越しください
黄金の秋、引越しシーズン。ここでは、今后の结婚式は氏とミス祭。私は、ホスト-紫瑛です。まず第一に、お祝いの言叶2つの幸せな结婚をする。以下では、日本からの要请Xinlang関の暖かい拍手-绅士を使用してください。

皆さんおはようございます。
黄色い秋、素敌な季节。これから行う行事は_さんと_さんの结婚式でございます。私は式の司会者_紫莹です。新郎と新妇の结婚、おめでとうございます。これから、新郎さんの入场を拍手で迎えましょう。
1.中国の习惯によれば、ぱぱ、ままに呼び方を换えましょう。
2.おはようございます(朝)こんにちわ(昼