高手麻烦翻译一下小女谢谢你们啊!~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 03:49:29
So, for example, feelings of guilt over betraying a friend are with us because during evolution sustaining friendships brought benefits through the non-zero-sum logic of one hand washing the other (“reciprocal altruism”). Friendless people tend not to thrive.
Indeed, this dynamic of reciprocal altruism, as mediated by natural selection, seems to have inclined us toward belief in some fairly abstract principles, notably the idea that good deeds should be rewarded and bad deeds should be punished. This may seem like jarring news for C. S. Lewis fans, who had hoped that God was the one who wrote moral laws into the charter of the universe, after which he directly inserted awareness of them in the human lineage.
But they may not have to stray quite as far from that scenario as they fear. Maybe they can accept this evolutionary account, and be strict Darwinians, yet hang on to notions of divinely imparted moral purpose.

因此,比如,背叛朋友所带来的内疚感伴随着我们是因为在友谊的持续发展过程中能够通过"一只手洗另一只"(可理解为互利互惠)的"非零和"(博弈论的术语)逻辑带来利益.朋友很少的人,很难发展和辉煌.事实上,互利互惠是动态的,即通过自然选择调节,似乎是使我们在以下公平的抽象原则下趋向利益,显然,好的行为观念应该被奖励,而坏的观念则应被禁止.这个对于C. S. Lewis的粉丝来说或许是不能接受的,因为Lewis曾写道,上帝是宇宙法则的书写者,在这之后,上帝将这些原则植入人类血统之中.
但是,他们大可不必害怕走入歧途,就像他们害怕离题一样.或许他们能够接受这样子的进化论的解释,或是严格的达尔文主义,而不是,紧紧持有被神给予的道德目的的观念.

PS:大概意思就是如此了,你可以根据我的翻译再结合英文理解一下

因此,例如,内疚了背叛朋友和我们在一起,因为在维持友谊的发展带来了通过非零利益总和一洗其他(“互惠利他手逻辑”)。没有朋友的人往往不兴旺。

事实上,这种动态的互惠利他主义,自然选择所介导,似乎倾向于在一些比较抽象的原则,我们的信念,特别是良好的行为应该受到奖励和坏事应该受到惩罚的想法。看起来,这对CS刘易斯的球迷,谁曾希望,上帝是不和谐的消息谁写的一到宇宙的章程,之后他直接插入在人类世系对它们的认识道德法则。

但他们可能没有偏离很远,从这种情况下,他们的恐惧。也许他们可以接受这个进化的帐户,并严格达尔文主义,但保住了神灵的目的,传授道德观念