【高分:英语翻译高手请进】谁能帮忙翻译下这几句话?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 02:45:19
【高分:英语翻译高手请进】谁能帮忙翻译下这几句话?

我们都知道,手势所能表达的含义是多种多样的。而在不同的国家中,有时,同样的一个手势所表达的含义却是不同的,甚至是恰好相反。今天,我就想为大家介绍一下,不同国家中的不同手势语。
——中国人用手指头连续从“1”数到“5”,是先张开手掌,然后手指头往掌心弯曲;英美人与此相反,是先握拳,然后手指头一个个伸出去。

As we all know, gestures can express meaning is varied. In different countries, and sometimes also a gesture, the meaning of is different, even contrary. Today, I want to introduce the different countries, different signs.
Chinese use finger continuous from "1" to "5", is the first, and then open palm to palm, fingers bend, The Anglo-American, by contrast, is the first one, then pumped out finger.

We all know that the expression of the meaning of gestures can vary. In different countries, sometimes, the same meaning expressed by a gesture is different, even opposite. Today, I wanted to give us a presentation in different countries, different sign language.

   - The Chinese use the fingers straight from the "1" to number "5" is the first open palm, then fingers to the palm bending; Anglo-American people and the contrary is to first make a fist, and then out to the fingers one by one.