法语对英语的影响

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 11:43:05
我现在学法语,但突然发现对英语的读音有很大影响,怎么办?我不想抛弃英语,又想把法语学好

不仅读音有影响 单词的拼写也很容易混淆的
学法语初期肯定会影响自己的英语发音和拼写 不过 等你学到一定程度之后 法语应该能够促进你英语水平的提高 这两门语言有很多互通和相似之处
好好学 别放弃

开始阶段语音上会有较大混淆
你明白的对吧。就是才开始觉得想用英语音标读法语,然后过一段时间又烦于自己用法语音标读英语。
不过没问题,过一个阶段就好了。
实际上英语和法语因为历史和文化的原因颇有渊源,因此英语和法语的学习可以相得益彰,并不会有较大负面的影响。
法语单词和英语单词部分相似。
还有,语法虽然比英语语法复杂,但结构和逻辑上很多可以借鉴,挺方便的。
主要问题就是开始阶段的音标问题。

英语对法语的影响主要体现在近代,英语占据统治地位之后。
尤其是一些计算机方面的词汇,虽然法国中也有自己的词汇,但是很多法国人更喜欢直接用英语词(但用法语的规则发音)
一个例子:
说年龄时,英语中是I'am X years.
但是法语里的动词是avoir(英语中have),可是现在很多说法语的人都习惯用etre(英语中be)了。虽然纯正的法国人说这是错误的,但是他们也开始接受这种说法了。

再跟你说说英语和法语的区别吧

众所周知,英语是源自日耳曼语的一种语言,一般把英语的历史分为三个阶段,即古英语时期(到1150年止),中期英语时期(从1150年到1500年),以及自1500年开始的现代英语时期。这种断代的方法有其方便之处,可是不应由此而认为各阶段之间有什么突然的变化---一种语言的演变总是绵延不断的。

??如果根据英语在11世纪中叶所达到的状况,人们很容易认为它会成为一种大体上是日耳曼语而掺杂有一定数量的来自希腊、拉丁和罗马诸语的借词的语言。但现代英语并非如此,其原因就是1066年诺曼底人征服英国,法语对英语产生了影响。英语本身的结构并没有被改变,它还是一种日耳曼语;诺曼底人的征服为英语更快地演化创造了有利条件。仅在词汇方面,其影响就非常之大,下面试论述之:
从11世纪起法语对英语的影响已很显著,有些流传至今的英语词汇,如proud,tower