用工合同中翻日;要用书面语。请出招

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 00:25:33
请用书面语翻译以下段落:
如(例如)因乙方未能在30天内提供其被录用的相关资料,致使甲方无法办理录用及社会保险缴纳手续;乙方被查实在应聘时向甲方提供的其个人资料是虚假的,包括但不限于:离职证明,身份证明,户籍证明,学历证明,体检证明等是虚假或伪造的;应聘前患有精神病,传染性疾病及其它严重影响工作的疾病而在应聘时未声明;应聘前曾受到其它单位记过,留厂察看,开除或除名等严重处分,或者有吸毒等劣迹而在应聘时未声明的;应聘前曾被劳动教养,拘役或者依法追究刑事责任而在应聘时未声明的等等。

只有13分了,出是10分。请高手就算是一次サービス残业吧。

(例えば)が乙方のためまだそれを30日内提供不能に采用される相関的资料のよう、甲方が采用と社会保険を処理不能な状态に至って筋を纳めて;乙方は究明されて招待に応じるときに向甲方提供したその私的资料はうそで、ただ限らないことを包括する:离任は证明して、身元は证明して、籍は证明して、学歴は证明して、体格検査证明书などはうそでありあるいは作り上げて;招待に応じて前は精神が病気になって、伝染疾病とその他は厳しく仕事した疾病に影响してそれでまだ招待に応じるときに明言しなく;招待に応じて前は以前に他の単位が过失として记录に残すことを受け取って、居残り工场の察は见る、或除名などが厳しく処置することを追放して、あるいは招待に応じるときにまだ明言しなくそれで麻薬常用などの旧悪はある;以前に労働教护に招待に応じる前、それで拘役はあるいは法律に照らして追究する刑事の责任招待に応じるときにまだ明言しないなど。

如果你是经营者就请翻译公司吧。
如果不是的话,有什么必要那?