唐临为万泉丞古文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 15:49:22
初二学生以上的才能回答

唐临为万泉丞  原文
  唐临为万泉丞。县有囚十数人,皆因未入赋而系。会暮春时雨,乃耕作佳期。唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人,请出之。”令惧其逸,不许。唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。”令因请假归乡。临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。囚等感恩,至时毕集县狱。临由是知名。
  [注释]
  1、为:做 2、万泉:古县名 3、丞:原为辅助意,此处讲辅助县令的从属官员
  4、赋:赋税 5、系:拘囚 6、会:适逢,正赶上
  7、雨(yǜ):下雨 8、乃:是 9、佳期:好的时期
  10、白:禀报 11、稼穑(sè):耕种与收获12、活:使…活下来
  13、请:请允许我,请让我 14、出:使…出来
  15、逸:逃跑 16、许:答应 17、明公:对县令的尊称
  18、自:自愿 19、当:担当 20、罪:责任
  21、因:于是 22、悉:全部 23、令:让
  24、约:约定时间 25、毕:结束 26、系:关押
  27、所:…的地方 28、等:用在人称代词或名词后面,表示多数,一类人
  29、感:感谢 30、恩:恩德 31、由是:从此
  [译文]
  唐临当上万泉县令的从属官员。县里有十几个囚犯,都是因为未交赋税而被关押的。适逢暮春时节的雨季,正是耕种的好日子。唐临禀报县令:“囚犯也有妻子孩子,不能耕种与收获怎么养活他们,请把他们放出来。”县令害怕他们逃跑,不允许。唐临说:“大人如果有所顾忌,我一个人承担罪责。”于是县令请假回家。唐临把囚犯全部召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:农忙结束,都要回到监狱里去。囚犯们感激唐临的恩情,到时候全部集中在县的监狱里了。唐临从此出名了

唐临做万泉丞。万泉县有十多个囚犯,他们都因为没交赋税入狱。恰好赶上暮春下及时雨,这是耕作的好时候。唐临对县令说:“囚犯也有妻子儿女,不耕地种植怎么让人活啊,请允许放了他们。”县令害怕囚犯逃跑,没答应。唐临说:“明公你如果不放心,(出了事)我愿意承担罪过。”县令于是允许囚犯回家。
唐临把囚犯全召集起来,让他们回家耕作,并且与他们约定:农活干完了,都回到原先的牢房。囚犯们感激他的恩德,