请帮我翻译一个句子!拒绝翻译软件,否则我不给分!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 20:46:20
下面这个句子:“祖国六十年我们取得了辉煌的成就;进出口贸易总额增长2266倍,中国外汇储备跃居世界首位,经济总量增加77倍,国家财政收入增长985倍,外汇储备增加近14000倍,中国人的平均预期寿命达到73岁。
”我再次说明拒绝电脑与翻译软件翻译,否则我不会给分

with all the best wishes for you

We have achieved great success during the reform and opening up to the outside world since past sixty years;the total amount of import and export trade have risen by 2266 times while China`s stockage of foreign capitals have come to the first place in the world, and the gross amount of the economy have been increased by 77 times.The national fiscal income have risen by 985 times while the storage of the foreign capitals have increased by nearly 14000 times,and the average expected life-span of the Chinese people have come to 73 years old .
不一定在正确,仅供参考。

with all the best wishes for you
帮我翻译

cv