一个德语句子的翻译!!Musterprozess!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 10:51:21
Zahlreiche Aktionäre der maroden Immobilienbank Hypo Real Estate (HRE) wollen nach Informationen der "Süddeutschen Zeitung" in einem Musterprozess mindestens 200 Millionen Euro Schadenersatz einklagen.
请翻译一下!特别是Musterprozess!!
Muster有模范的意思。这个句子里是不是法律上的一个词汇?
不要机器的,谢谢。

在《南德意志报》数据公布后,受冲击的不动产投行---瑞银银行的众多股票投资者 打算通过“示范诉讼”获得至少20亿欧元的索赔诉讼。

Musterprozess:指,某一诉讼之纠纷事实与其他(多数)事件之事实主要部分大致相同,该诉讼事件经法院裁决后,其结果成为其他事件
在诉讼上或诉讼外处理之依据,此判决可称为示范判决。
就是说一旦胜诉,这个20亿的赔款将成为以后类似事件的判决依照。

请各位高手指正。

楼上的朋友数字写错了,是200个百万= 20亿。

Musterprozess的意思是示范审讯

境况不佳的抵押贷款房地产投资银行HRE的许多股东在“南德意志报”的发布会后,向一个示范审讯里控告该银行,想要回至少二百万欧元损失。

境况不佳的抵押贷款房地产投资银行HRE的许多股东在“南德意志报”的发布会后,向一个示范审讯里控告该银行,想要回至少二百万欧元损失。

许多股东的境况不佳的抵押贷款房地产投资(人权教育),根据提供的资料,“南德意志报”在一个测试案例控告至少二万点○○○万欧元赔偿
Musterprozess是:测试案例