求助 帮忙翻一下面试内容急用 谢谢高人

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 02:24:54
帮忙翻译下 以下内容 面试用 急用 谢谢高人 大体意思如下 具体怎样组织语言更为恰当 请帮忙

毕业后在天津一家纺织品出口企业工作 工作内容是负责从货物的样品制作到出货整个过程的管理协调 在工作中,很少用到日语 所以日语不好 对纺织品业务有些了解,最好能将词语的假名著上 太感谢了

大卒(だいそつ)してから天津(てんしん)の繊维(せんい)输出会社(ゆしゅつがいしゃ)に努(つと)めていましたが、発注(はっちゅう)されたもののサンプルの制作(せいさく)から出荷(しゅっか)までをフォローしたことで、业务(ぎょうむ)については多少(たしょう)详しい(くわしい)ものの、日本语(にほんご)を実用(じつよう)するチャンスが少(すく)ないから、上达(じょうたつ)できていません。

卒业后(そつぎょうご)天津の繊维品(せんいひん)输出(ゆしゅつ)会社(かいしゃ)に就职(しゅうしょく)しました。仕事(しごと)の内容(ないよう)は见本(みほん)の制作(せいさく)から出荷(しゅっか)までの过程(かてい)のマネジメント业务(ぎょうむ)です。仕事ににおいて日本语(にほんご)をつかう机会(きかい)が少なかったので、日本语はあまり上手(じょうず)ではありませんが、繊维品业务(ぎょうむ)について少し(すこし)経験(けいけn)があります。