日语翻译 论文要旨

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 20:14:02
と和ば的使用对于日本人来说很简单,但对于没有语言环境的中国学习者来说却不是件容易的事情。在日语学习中,听说读写能力每一项都是不可欠缺的重要环节。と和ば作为接续助词在用法上及其相似,但仔细分析又存在许多微小的差别。比如,と和ば都可以构成恒常条件,顺接假定条件,顺接确定条件,但两者特点不同,语气不同,使用的场合有时相同有时也不同。
请尽快,非常非常感谢

とはばの使うのが日本人についてととても简単で、しかし言语の环境の中国の学习者がないことにとって容易な事ではありません。日本语学习の中で、闻くところによると読み书きの能力は一つごとにすべて欠けてはいけないこと重要な一环です。ととば行为の継続する助词は使用法の上で及び似て、しかし注意深く分析してまたたくさんの微小な违いが存在します。たとえば、ととばはすべて恒常の条件を构成することができて、顺调に仮说の条件をつないで、顺调につないで条件を确定して、しかし両者の特徴は异なっていて、语気は异なっていて、使う场所が时には同じで时には同じく异なっています。

来凑个热胡闹。嘿嘿

ば用于书面语 表达前提性条件和结论的关系,在从句中强调判断成立的前提,在主句中强调说话者的意见。除了表达过去的习惯,回顾以外,主句一般为现在时,多表达判断,希望,一直,主张,命令,劝诱等。
と主要用于口语,表达从句,主句连续发生的条件和必然结论的关系,一般表达两个不同的事情的相继,反复的发生,如果用在特定的事情上,强调必然引起的结果,表达对说话者的警告或提醒。主句不能以意志,主张,希望,命令,劝诱等形式结句。

希望可以帮到楼主:)