それで遅刻(ちこく)してしまいます
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 20:11:13
遅刻(ちこく)します
遅刻(ちこく)してします
遅刻(ちこく)してしまいます
我不知道是否有这样三个句子,如果有,它们的区别是什么?
哦,中间那句应该是 遅刻(ちこく)しています 这个句子有没有,有的话什么意思?
遅刻(ちこく)してします
遅刻(ちこく)してしまいます
我不知道是否有这样三个句子,如果有,它们的区别是什么?
哦,中间那句应该是 遅刻(ちこく)しています 这个句子有没有,有的话什么意思?
第一个就是普通的迟到了
第二个不对,没有してします这个说法
第三个**てしまいます,表示不受人主观控制的结果,可以说成是“竟然迟到了”,其实中文翻译一般就翻成迟到了,但是有一种不希望它发生的语感
PS:楼上的说三个句子都不通,那么你觉得你自己翻译的中文是正常的中国话么?
遅刻(ちこく)します
迟到(chi很深
遅刻(ちこく)してします
的)迟到(chi捋使)
遅刻(ちこく)してしまいます
做的迟到(chi很深了)
以上为翻译,我觉得这三个句子都是不通的