我发现中国英文名字china有一个问题.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 20:16:49
中国-china 感觉china念起来很不顺口,而大家可以联想一下其他国家的英文名字像俄罗斯-Russia,巴基斯坦-Pakistan,英国-England等,还有其他许多国家,它们的英文名字念起来都很顺口。我觉得有是否必要修改一下我们的国名让它念起来不那么拗口呢。我们中国自古以来如周易,玄学,什么的,不是应该也很讲究名字的吗 一个好的名字可以让人赏心悦目,好的名字也会牵扯到好的风水什么的吧,大家可以自己亲身念几下china看看,我觉得china这个名字不好听,大家觉得呢?
意识形态...意识形态.......可是大家看看,外国的国名几乎无一例外,念起来都很顺口,这应该不是巧合吧.唉,可惜我没这个能力改啊... 我觉得还不如 叫chonggui - -!!

我觉得你真挺有意思的,别说念几遍了,几百上千遍都念过了也没觉得有什么不好,你觉得japan korea 念起来怎么样呢,不过都是东方人的发音的音译罢了,先秦时代就已经定下来的,是秦(chin)演化而来的,当然也有瓷器的说法。
不过我总觉得不自信的人才会觉得自己这儿不好哪儿不好的

那个啥···china本意是瓷器,因为当时只有中国会做瓷器,所以外国以瓷器代指中国,另外,china音是“昌南”,昌南因陶瓷闻名,所以后来外国人用昌南的读音(chāng nán)称呼中国。

还有,中国字所以叫china 是因为外国人取谐音,我们叫英国是因为我们取“England”的谐音···

最后,china再难听也是外国人那么叫,而且又不是难听的话,有什么关系呢??

不需要。CHINA这名字全世界都知道了,没必要改
当年就是闽南话瓷器的音译

中国人自然是说中国话的,这个英文名china又不是我们起的。在很久很久以前,住在欧洲地方的人们听说在遥远的东方崛起了一个大国,名字叫做“秦(chin)”。当他们熟悉了这个名字时,这个国家其实已经改了名叫“汉”。不过欧人发现这个国家改变的也只是名称,所以继续称之为“秦”而不改,于是英语称呼中国为China,沿用至今,欧洲大多数拉丁语系的国家对中国的称呼和英语大同小异。至于好听不好听那不是我们能够决定的。我觉得外国话像鸟语、都没有中国话好听,你以为老外们会不会同意我的说法,从此改说中国话呢?
我们的国家名字叫“中国”,我们读着很顺口;但老外不会中国话读着就会很拗口,所以他们不管你叫汉、唐,还是叫明、清,称呼中国一律以China代之。这样他们读起来就顺口了。你觉得不好听又怎样?语言的差异如此,你能消除?随便举个例:如果你告诉老外,你的名字叫“张三”,我估计你很可能被称为“江三”,但如果你是叫Johnson,那一定就不会再有什么交流障碍了。

就算不好听也不可能再改了,要修改成本太大了,不是一点小数目,比如所有中国对外出口商品都要换包装等,而且换了以后对中国也起不了什么大作用,像外国人哪懂得我们中国的周易玄学这类的。

china 本来就是外国人都用法,外国人没风水文化,不讲风水。