这句日语有啥错误不 帮我改正一下 并且说明原因

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 04:50:09
もう决めたんだ!新しい英语の名前を使えて、 皆さん 俺のことがEDWARDを呼んでください

语法上来看的话,就是后面的が和を的用法不对。应该这样说,
俺のことをEDWARDと呼んでください。
因为句子中有みんなさん的说法,所以还应该用尊敬语甚至敬语来说。
再次修改,应该这么说,
もう决めたのです。新しい英语の名前を使い、皆さんは私のことをEDWARDと呼んでいただけませんか?

もう决めたんだ!新しい英语の名前は。倒装句。=新しい英语の名前はもう决めたんだ!
也可以说[もう决めたんだ!新しい英语の名前を]
[もう决めたんだ!新しい英语の名前を使うと]

皆さん 俺のこと「EDWARD」と呼んでください= 皆さん 俺のこと「EDWARD」って呼んでください=皆さん 俺のことを「EDWARD」って呼んでください

[と]表示引用,内容。

もう决めたんだ!新しい英语の名前を使って
皆さん これから EDWARDと俺の名前にして呼んでください
使えて 表示能使用 相当与使うのができる
用这里不合适

下面句我把你的表示法修改了下
大家 从今后起 请将将EDWARD作为我的名字称呼我

使えて在这里应该不用て形,用使う
俺のことがEDWARDを呼んでください→俺のことをEDWARDで呼んでください 。
如果你要用敬语或半敬语的形式的话,前面的决めたんだ或使う就需要该成ます,ました形