这句话怎么翻译成日语(急)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 05:00:35
结婚之后两个人要共同买房子,这会是一笔很大的开销,另外还要配置电器和家具等,这些钱都要双方共同承担。这样一来原本一个人的生活费用,例如购物或是其他的娱乐活动,就会相应的减少。

结婚してから、2人で家を买うことになり、これは大い支出となるに间违いない。そのほか、电気用品、家具なども买わなくてはいけない。これらの金は2人で共同负担するので、もともと一人の生活费、例えばショッピング、娯楽活动に使う费用も従って减少されます。

后に结婚を取得しながらも构成する家电制品や家具、両当事者からお金を负担する、2人一绪に家を购入する、これは大きなオーバーヘッドになるします。ショッピングやその他のレクリエーション活动など、この方法は、人の生活费の元では、対応する削减されます。

结婚后2人で家を买うのに大金が挂かる。また、电気用品、家具などが配置しなければならない。これらの金は全部2人で负担するので、もともと一人の生活费用、例えばショッピング、娯楽活动に挂かられる费用が少なくなる。

结婚以降、二人で家を买うのはお金をかなりかかります。电気用品及び家具なども配置しなければなりません。これは全部双方で负担すれば、元の一人の买い物、他の游び代などの生活费用は少なくなります。