英文翻译!急需!提问两次要多少分给多少分!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 03:48:50
寄给惠普前CEO--卡莉·费奥瑞那
DEAR CARLY,
您好!我是来自中国北京理工大学信息学部的一名大学生。准确的说,未来我将和您踏入同一个我们所钟爱的行业--信息产业,因此,我想我应称呼您为“前辈”,这是我们中国特有的对尊者的称呼。现在,我怀着敬佩与期盼的心情,希望能邀请到您来我校做一次精彩的演讲。
有人说:“当今时代最珍贵的就是信息人才。”诚如所言,当今时代风云变幻,风暴核心的莫过于信息产业,信息产业蓬勃向上,已经产生了很多令人敬佩的前辈。而您就是我们心中的精英信息人才!
作为世界第一女CEO,作为惠普公司前总裁,您的事迹一直令我们颇为敬仰。在惠普决定未来发展方向的关键时刻,您站了出来,表示了惠普将坚持走一条信息创新之路,毅然带领惠普走出困境。事实证明,您的这次决定成为了转折点,2000年,惠普净收入比去年同期增加了30%以上。
作为网络信息领军人物,您说过:“以前我们要做到95分才推出,现在我们要求他们80分时就该推出,然后慢慢改进。以前是瞄准、准备、开火,在网络时代里,瞄准了就要开火,没有时间准备。”(要原话)这描述了信息时代竞争的残酷性和竞争性,作为在校大学生,我们十分缺少这种实际经验,十分希望您能够为我们传授一些信息产业的经验。未来的时代必定是新生一代的舞台,但我们仍需要站在巨人的肩膀上(比如您)。
北京理工大学是一个历史悠久的大学,是中国顶尖大学之一。而信息学部是我校最大的学生团体,我们包含信息产业的诸多领域,比如软件、计算机科学与技术等等。我们都饱含热情十分欢迎您能够到我校进行演讲。
您也这样说过:“我们最大的弱点并不是看不到我们自己身上的缺陷,而是看不到我们的潜能。”(也要原话)诚挚希望您能够为我们指点迷津,拨开云雾,发掘我们内心的潜能。十分感谢!
来自中国的北京理工大学信息学部全体师生期待您的到来。
编者再给个结稿格式
本人急需,要多少分给多少分!一天验收!!分数问题尽管提!!!
一楼的那个错了,是要那两句话的原话,不是让你翻译(要原话)。二楼的能在帮个忙,把这两句话找出来么?十分感谢!!

我来试试~~等我。。。

搞定了,不过两句原话我找不到,需要你们自己找一下了,其他的都是手工帮你翻译的,希望能帮到忙,记得加分哦,嘎嘎噶~~~~

不是没有帮你找,找得到的话,早就加上去了

Hello! I am a student from the information department,Beijing Institute of Technology,China.More accurately, in the future I will step into the same industry --our favorite information industry, therefore, i think i should address you as "senior", an unique call in China to the venerable. Now, with respect and expectation,we hope you can accept our invitation to deliver a speech in our school.

It is said that:"Information talents are the most valuable at present era." That is ture. The world is undergoing a volatile change and information industry is just at the core of this storm. The vigorous development of this industry has created many admirable seniors. And you are just the information talent in our heart!

As the first female CEO in the world, as the former president of HP, your story has alway been admired. You