日本语学习:「にかわって」と「かわりに」の弁别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 01:55:08
最近では手纸(のかわりに/にかわって)、メールが多く使われるようになった。
このふたつは、どんな区别がありますか?ご教授お愿い。
どうもありがとう。

注:「~のかわりに」は代用や代偿を表す表现がありますが、「~にかわって」にはありません。以上は、私はチェックした结果で、また不足だと思いますけど。。。

「~にかわって」是用于人,国,公司或者组织方面代理的意思.
比如说:社长のかわりに(・にかわって)専务が挨拶する。
在这个意思上面「~のかわりに」也是可以替换的.
但是「~のかわりに」还有物体之间的代用的意思.
比如说:
箸のかわりに(×にかわって)スプーンを使う。<代用>

所以说:ビールに代わってジュースをください是不对的,应该是
ビールの代わりにジュースをください。

~のかわりに:后面可以接体言(名词),也可以接用言(动词或动词词组)
先生のかわりに私が授业をします。
~にかわって:后面只能接表示具体动作的词或词组
先生にかわって、私が授业をします。

~にかわって
¶部长にかわって応対する/代替部长进行接待.
¶父にかわって客を案内する/替父亲招待客人.
¶一同にかわってお礼申し上げます/我代表大家(向你)致谢

~のかわりに
重労働のかわりに机械が広范に使われている.|广泛使用机械代替笨重的体力劳动
このお金はわたしがまず君のかわりに立てかえておこう.|这钱我先给你垫上

你反复对比以上的例句,就出来了。