请帮我翻译一下,似乎是古英语?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 04:26:23
Behold the way our fine feathered friend, his virtue doth parade
Thou knowest not my dim-witted friend, the picture thou hast made
Thy vacant brow and thy tousled hair conceal thy good intent
Thou noble upright truthful sincere, and slightly dopey gent
Thou knowest not my dim-witted friend, the picture thou hast made
Thy vacant brow and thy tousled hair conceal thy good intent
Thou noble upright truthful sincere, and slightly dopey gent
doth=does
thou=you
hast=has
thy=your
看清你前方的路,我高高在上的朋友,他的美德普照万方
你这个饱学的而非驽钝的朋友,这是你给出的画面
你宽宽的眉毛和凌乱的发梢,不能隐藏你的美好意愿
你的华诚真忠,和看似迟钝的外表
Behold the way our fine feathered friend, his virtue doth parade
Thou knowest not my dim-witted friend, the picture thou hast made
Thy vacant brow and thy tousled hair conceal thy good intent
Thou noble upright truthful sincere, and slightly dopey gen
天哪,这个不会吧,这个悬赏分怪不得这么高哦