帮忙翻译日文。谢谢。急。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 00:42:08
---------------------------------------------------------------------
本メールはショップにて行ったご注文のキャンセルが楽天市场のサーバに
到达した时点で送信される、自动配信メールです。
---------------------------------------------------------------------

Wen WeiLe 様

この度、楽天市场内のショップ「e-shop PLUS ONE」のご注文キャンセル手続きが
完了しましたのでご连络させていただきます。

このキャンセル処理は、下记のような理由によりおこなっております。
ご要望にお応えできず申し訳ございませんでした。

(キャンセル理由の例)
・欠品・在库切れにより商品が确保できなかったため
・予约商品のメーカー都合による贩売中止
※この度のキャンセルについてご不明な点がございましたら
ショップまでお问い合わせください。

なお、恐缩ではございますが、楽天会员登录を利用してご注文された
お客様には、今回のご注文で付与されていた楽天スーパーポイント分
は取消しさせていただきますので、ご注意ください。

ご不明な点がございましたら、ショップ「e-shop PLUS ONE」まで
お问い合わせください。

=====================================================================
■ ショップ名 : e-shop PLUS ONE
■ ショップURL: http://www.rakuten.co.jp/plus-one
■ 电话 : 0424-44-7

Wen WeiLe 様

この度、楽天市场内のショップ「e-shop PLUS ONE」のご注文キャンセル手続きが
完了しましたのでご连络させていただきます。
关于乐天市场里的商店 「e-shop PLUS ONE」订单取消手续,已经办理完了。特此联络。

このキャンセル処理は、下记のような理由によりおこなっております。
ご要望にお応えできず申し訳ございませんでした。
这次取消处理, 是按下述理由来处理的。
没能达到您的满意,非常抱歉!

(キャンセル理由の例)取消理由
・欠品・在库切れにより商品が确保できなかったため
商品短缺,没有库存的原因,没能确保商品。

・予约商品のメーカー都合による贩売中止
因预约商品厂家的原因,使贩卖中止。

※この度のキャンセルについてご不明な点がございましたら
ショップまでお问い合わせください。
关于这次的取消事宜,如有不明的地方,请到本店问询。

なお、恐缩ではございますが、楽天会员登录を利用してご注文された
お客様には、今回のご注文で付与されていた楽天スーパーポイント分
は取消しさせていただきますので、ご注意ください。
还有,很抱歉, 利用乐天会员登录,下订单的客人,
这次因订单的取消,乐天超市的积分也会取消。请注意。

ご不明な点がございましたら、ショップ「e-shop PLUS ONE」まで
お问い合わせください。
如有不明的地方,请到本店「e-shop PLUS ONE」问询。

-------------------------------------------------- -------------------

这个电子邮件服务器,以便场市被取消的乐天商店

矩达时点已发送,您自己的电子邮件传递动。

---------------------------------------