帮我看一下以下英文?不算很长,最好翻译一下啦!THX!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 02:20:15
I am blue these days.And I exerted myself to stand up after tripping and falling again and again.No matter how terrible hurt I got,I stuck to keep my smile reluctantly before others.It was not for face,but just for covering my wound up.My arrogancy before is so extravagant for me today and I realize that I am just an ordinary persom.I tried crying as a child,but I couldn't as I found that I had forgoten how to cry.Who can lend me a shoulder?Is it "C"?But it burns so fast and leaves me with a "C" end finally.What a pitiful sheep!
大致表达什么内容?不翻译也不要紧。其中的"C"表示什么?

这些天有些悲伤.我尽力地从一次又一次的挫折中站起来。无论受到多大的伤害,我总是坚持在别人的面前勉强地保持微笑.不是为了面子, 而是为了掩盖我的伤口。过去的傲慢如今变得多么的奢侈,我才意识到我只是一个凡人。我尝试像小孩那样的大哭,但不能,因为我发现我忘记了怎么哭。谁能借我一个肩膀?是C吗?但它烧得那么快,最终只留下一个烟头。多么可怜的一只绵羊啊! 这是男生写的吧?C应该是指香烟,后面的"C" end 很明显是烟头的意思。写得太伤感了,第一句的BLUE有悲伤的意思,“Who can lend me a shoulder?”表现了他的寂寞和无助。最后还自嘲自己是可怜的绵羊。他用C代替香烟可能是以为他想隐藏自己是一个抽烟的人吧,或者说他本身比较低调。写得很有文彩,但你最好看一下他会不会跑去自杀。

我最近很烦闷。我鼓励自己在一次又一次的挫折中站起来。不论我受到多严重的伤害, 我始终在人前强颜欢笑。 这不是为了面子, 这是为了掩盖我心灵的创伤。过去的傲慢让今天的我付出了代价,而我才认识到我只是一个普通人。 我想像小孩一样大哭一场,但是我不能,我已经忘记了怎样哭泣。 谁可以借我一个肩膀? 是C吗?但它消失得太快,而最终只给我留下了一个C。多么可怜的人啊!

我不敢往坏处想,前后两个C应该代表不同的两个意思,前面那个可能是个人,后面那个该不是:C = 死 ?
无论怎样,这位朋友需要周围人的关系。要帮助他(她)及时走出阴影啊!

这些天我很忧郁。无论我伤得多重,在跌倒后我都在不断努力着站起来。在别人面前我都勉强保持着微笑。这无关于面子问题,这只不过是为了掩藏我的伤痛。

大致上就是说这个人为了自己的骄傲而在别人面前努力伪装自己,努力的让自不要放弃,但最后却得到了可耻的“C”等级的评价(或者是考试成绩)

这阵子我很忧郁。我一次又一次强迫自己在摔倒之后又站了起来。不论我遭受了多么难以言喻的痛楚,我仍旧在人前强颜欢笑。不是为了脸面,只是为了掩藏伤痛。以前的自大对现在的我来说极度奢侈,我终于意识到了自己只是一个普通人。我试着像孩子一样哭泣,但是我连哭都忘记了。谁可以借我一个肩膀?

C应该是作者认识的一个朋友或者理想中的境界。
而第二个C应该