求助英语翻译Tom bit the man on the arm.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 23:57:01
有句听力是 Tom (bit)或者((beat) the man on the arm..
这两个词选哪个啊?如何翻译?
可是bit当及物动词用时还有束缚的意思。。

是bit,理由:bite somebody on the arm___咬了某人的肩膀一口
没有beat sb on sth这种句式,只有hit sb on sth

当然是beat。揍那个男的的意思。。呵呵
bit是bite的过去式,bite是咬、啃的意思。。

没有beat sb on sth这种句式
束缚显然不对

=.=!!!
没上下文真看不出,光从语法上看都可以。
如果是bit,就表示是bite的过去式。意为:汤姆在那个人的胳膊上咬了一口。
如果是beat,就表示是beat的过去式。意为:汤姆捶了那个人的胳膊

选第二个答案!
因为句子的意思是讲,汤姆用手打那个男的!

汤姆打了那人的胳膊。