几首词翻译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 00:25:38
李清照的<< 声声慢>>
苏轼的<<水调歌头>>

寻寻觅觅,
冷冷清清,
凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,
最难将息。
三杯两盏淡酒,
怎敌他晚来风急?
雁过也,
正伤心,
却是旧时相识。
满地黄花堆积,
憔悴损,
而今有谁堪摘!
守着窗儿,
独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,
到黄昏点点滴滴。
这次第
怎一个愁字了得!

LI QINGZHAO
GRIEF BEYOND BELIEF

Tune:"Slow,slow song"
I look for what I miss;
I know not what it is.
I feel so sad, so drear,
So lonely, without cheer.
How hard is it
To keep me fit
In this lingering cold!
Hardly warmed up
By cup on cup
Of wine so dry,
Oh,how could I
Endure at dusk the drift
Of wind so swift?
It breaks my heart, alas!
To see the wild geess pass,
For they are my acquaintances of old.
The ground is covered with yellow flowers.
Faded and fallen in showers.
Who will pick them up now?
Sitting alonw at the window, how
Could I but quicken
The pace of darkness that won't thicken?
On plane's broad