“Now finally”翻译成中问是什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 05:26:54
Now finally,

Farewell dear mate,dear love!

I'm going away,I know not where,

Or to what fortune, or whether I may ever see you again!

When you feel hurt and your tears are gonna to drop.

Please look upandhave a look at the sky once belongs to us.

If the sky is stillvast,clouds are still clear,

you shall not cry because my leave doesn't take away the world that belongs to you!

是什么意思?

最后。

别了,亲爱的伴侣,我的珍爱!

我欲离开,不知前往何方。

或是命运的捉弄,或是素未谋面!

当你感受到伤痛,并泪已夺眶而出。

请抬头望望天,回想那曾经属于彼此的记忆。

若天空依然浩渺,云彩依旧清澈。

你不应哭泣,因为我的离去并不带走那属于你的世界!

--在下批注:很动人的诗!