麻烦将这几句翻译成日文,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 08:47:27
请翻译下面这段话,
要求:1、因为是和朋友之前的,请用比较常用的简体;
2、因为大家的日语都不怎么好,所以请尽量用简单的。
谢谢

译文:
大家好,《人员联络表》做好了。

前两天因为是周末,所以现在才发,抱歉。

有了这个联络表,以后大家就可以经常发邮件或是在QQ里面讨论问题了。
日语也可以,工作也可以,娱乐也可以,什么都OK

大家以后经常联系吧。

大家好,《人员联络表》做好了。
みなさん、こんにちは。
「メンバーリスト」が出来上(できあ)がった

前两天因为是周末,所以现在才发,抱歉。
周末(しゅうまつ)のため、连络(れんらく)が遅(おく)れてしまって、ごめん

有了这个联络表,以后大家就可以经常发邮件或是在QQ里面讨论问题了。
この连络(れんらく)リストがあったら、皆(みんな)でよくメールやり取(と)りしたり、QQで交流(こうりゅう)したりすることができる

日语也可以,工作也可以,娱乐也可以,什么都OK
日本语(にほんご)でもいいし、仕事(しごと)のこともいいし、娯楽(ごらく)のこともいいし、何(なん)でもオッケー!

大家以后经常联系吧。
みんな、よく连络(れんらく)しあってくださいね

良い"、"テーブルに连络して作业を行う。

2日前にこれは、周末のため、今、この、残念です。

このお问い合わせフォームでは、以来、人々はいつもメールしたりは、QQでは、问题について议论する。
日本も、仕事することができますエンターテイメントできますが、すべて[OK]を许可されて

バーは频繁に连络をした后。

皆さん、こんにちわ

「メンバーリスト」を作成しました。

この间が周末なので、今から発表しょうと思ってごめんなさい。

この连络表があるので、これから皆さんはメールかQQで気軽に検讨することができるようになります。日本语だけではなく、仕事も游びも何でも话し合えます。

今后、お互いに连络をとりあうようにね!

皆さん
こんにちは、《メンバー连络表》が出来ました。
二日间周末があって、今まで皆に送信して、すみませんでした。

连络表があってから、皆と日本语でも、仕事でも、娯楽でも、なんでもOKですから、いつでもメールで、或いはQQで交流してください。

これから、皆さんいつも连络してくださいね。