请帮我翻译《小石潭记》

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 23:59:35
是昆明初二上册的一篇课文

[编辑本段]注释
1.篁(huáng)竹:成林的竹子。
2.如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音。佩环:玉佩、玉环,都是系在腰上的玉制装饰品。
3.清洌:清澈。
4.全石以为底:(潭)以整块石头为底。
5.近岸:靠近岸的地方
6.卷石底以出:石底有些部分翻卷过来露出水面。
7.为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩等不同的形状。
8.坻,水中高地。
9.屿,岛屿。
10.嵁,不平的岩石。
11.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂:青翠的树,翠绿的藤蔓,覆盖,缠绕,摇动,连结,参差不齐,随风飘荡。
12.可百许头:大约有一百来条。可:大约。许:上下,表示数目不确定,左右。
13.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依靠都没有(好像水都没有)。
14.日光下彻,影布石上:阳光直射到水底,鱼的影子映在石上。布:映现。彻:穿过,透过。
15.佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。佁然,愣住的样子。
16.俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。
17.翕忽:轻快敏捷的样子。
18.斗折蛇行,明灭可见:像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,忽明忽暗,一会儿显现,一会儿隐没,隐隐约约可以看到。
斗,(名词作状语)像北斗七星那样。
蛇,(名词作状语)像蛇爬行那样。
斗折蛇行:像北斗七星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲。
19.犬牙差互:(犬牙,名词作状语)像狗的牙齿那样互相交错。
20.凄神寒骨,悄怆幽邃:感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,深。
21.以其境过清:因为它的环境过于凄清。清:凄清,冷清清。
22.隶而从者:作随从跟着来的人
23.小生:年轻人
[编辑本段]译文
从小丘向西行走一百二十步,隔着竹林,就能听到水声,好像挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很高兴。砍伐竹子,开辟出一条小路,往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。整块石头做为