这句俄文怎麼翻?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/02 13:27:57
Согласно результатам опроса,проведённого Аналитическим центром Юрия Левады 5-10 октября 2008 года,30 процентов россиян считают ЦРУ террористической организацией
проведённого是被动行动词的在这裏怎麼翻译,后面那个分析的形容词为什麼要用5格而且是大写的?还有ЦРУ除了中央情报局的意思还有其他意思吗,这篇文章写的是和俄罗斯支持伊朗核设施有关的议题

Согласно результатам опроса,проведённого Аналитическим центром Юрия Левады 5-10 октября 2008 года,30 процентов россиян считают ЦРУ террористической организацией.

根据尤里列瓦达分析中心(台湾译本为民调中心)2008年10月5-10日举行的民意测验结果,百分之三十的俄罗斯人认为中情局是一个恐怖组织。

проведённого是被动行动词,后面接第五格,表示由谁举办的,由谁举行的……等意思。

ЦРУ除了中央情报局,还有很多意思:
Центральное рекламное управление
центр ремонтных услуг
центральное рудное управление
Центр риэлторских услуг
центральное распределительное устройство