请求日语高手进!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/26 05:11:51
请帮我翻译以下的句子:
今、日本は、すごくさむいよ。雪(ゆき)はまだふってない。东京はあまり雪はふらないんだ。 でも、12月(がつ)になったらふるかもしれない。 日本にきたら会いたいな!もし、大学受験(だいがくじゅけん)がおわってたら会おうね^^

我日本朋友发来的。大概明白意思。但是就是最后那句不明白的说。请日语高手帮忙!无限感谢!

现在日本很冷。还没下雪。东京一般不下雪。但是到了12月可能会下。如果来日本的话想见你,大学考试完了后见面吧。

现在,日本,厉害地冷哟。雪(前往)还没下。京都不太下雪。 但是,说不定如果12月成为了(tsu)下。 如果想来了日本见!如果,是大学考试(带刺外壳签yu妍)结束了见^^

日本にきたら会いたいな!もし、大学受験(だいがくじゅけん)がおわってたら会おうね^^
这是句是吧??
“日本にきたら会いたいな!”这是说如果你去日本的话。他(她)想见见你。
下一句:“もし、大学受験(だいがくじゅけん)がおわってたら会おうね^^”
如果大学入学考试结束了的话,我们再见。
“おわってたら”这在地方很明显的语法错误。
前面的意思二楼译的差不多了。

现在的日本特别的寒冷。还没有下雪。东京很少下雪。但是到了12月份也可能会下雪的。
如果你能到日本来的话好想和你见面啊!如果可以的话大学的入学考试结束后再见面吧!

现在日本很冷哦。但还没下雪,因为东京很少下雪。不过到了12月说不定会下呢。如果来日本了好想见见面呢!等考完试后一定要见面哦

文法的に间违ってはいません。が、真意の分かりにくい一文ですね。
ことに中国の方には分かりにくいかと思います。
ある意味、日本人の若者らしい文ですね。

水晶宇宙さんが日本に行ったら、何がなんでも友达に会うことでしょう。
会わないで帰ることなど考えられないと思います。

けれども、日本人にとっては、お互いの“事情”が优先されます。
场合によっては会わない可能性も考えられるわけです。

それで友达はこう言っているわけです。
大学受験が终わってない场合は、会えないかもしれない。
けれども、终わってたら会おうと。