求一句日语的翻译,另外へ的理解

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 18:34:57
今日から伊藤さんへのお客さんを案内してもらいます
女1:今日から伊藤さんへのお客さんを案内してもらいます。
女2:はい、よろしくお愿いします。
女1:案内する席は顺番はあるので、気をつけてください。
女2:えっと、まずは、窓侧の席から案内します。窓侧の席は入口の会席から顺番にお客様を案内してください。
女1:はい。
女2:后边我就省略了 其实我感觉挺乱的,也可能书上印刷有问题

第一句应该是:今天开始请你(这里指女2)为伊藤的客人带路~

てもらう表示请别人做某事,听力中的话一般是请听话的人来做某事,这里是对女2说的。如果是自己来带路,后面也没必要对女2说注意事项了~

へ表示方向
类似用法比如说:父への手纸,给父亲的信
这里就是伊藤的客人~可以理解为来见伊藤的客人

从今天开始由我给伊藤先生的客人带路。

从今天开始你负责给来找伊藤的客人领路。

从今天开始,我负责陪同客人伊藤先生。

从今天起,我负责给伊藤的朋友做向导
へ表明对象の是所属
比如母への手纸 寄给母亲的信

翻译:今天开始我负责为伊藤君的客人做向导!!!
へ:去的意思
伊藤さんへのお客さん:通俗的理解成去伊藤身边的客人就可以了