请教日语的翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 13:29:14
私の好きの人は 自分。

私の好きの人は 仲も。

私の好きの人は 友达。

私の好きの人は お母さんどお父さん

私の大好きの男は ない

何で?

关于我的喜爱的人由他的

关于我喜爱的联系的人。

关于我喜爱的朋友达的人。

关于我的喜爱的人以不是母亲人

[的事]父亲

我的爱?

这样才对:

我喜欢的人是自己。
我喜欢的人是朋友。
我喜欢的人是友人。
我喜欢的人是妈妈和爸爸。
我喜欢的男人:没有!
为什么?

我喜欢的人是我自己。
我喜欢的人是朋友。
我喜欢的人是友人。
我喜欢的人是母亲和父亲。
我最喜欢的男人却没有。
为什么会这样?

至于我的按照他的最喜欢的人
至于我喜爱的关系的人.
至于我喜爱的朋友的人吗?
至于我的最喜欢的人母亲般地照顾父亲
事实上没有我的爱的男人
随着某样东西吗?

日语正确的说法应该是:

★私の好きな人は 自分。/我喜欢的人是自己

★私の好きな人は 仲间。/我喜欢的人是伙伴

★私の好きな人は 友达。/我喜欢的人是朋友

★私の好きな人は お母さんとお父さん/我喜欢的人是母亲和父亲。

★私には大好きな男はいない/我没有非常喜欢的(男)人
★(私は大好きな男はいない/我没有非常喜欢的(男)人)

★何で?/为什么?
------------------------------
●[私の好きな人]中的[の]是代替主格助词[が]。主谓句做定语时表示主语的[が]可以用[の]代替。如:私が买った→私が买った本→私の买った本

●句中的[好き]是形容动词。是作为主谓句的谓语来修饰体言的。不是名词修饰名词。所以不能说[好きの人]