めずらしく热心に本を読 んでいるので,えらいなあと思ったが,よく见ると漫画だった

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 16:04:36
请翻译上面的话
并给出每个单词的含义 谢谢

难得看到他专心地看书,还觉着他不错呢,仔细一看他看的是漫画书。
めずらしい=难得
热心=专心,热衷
本=书
読 んでいる=正在读
えらい=了不起,不错,高贵,里海
なあ=感叹
思った=想
が=转折
よく=仔细
见る=看
漫画=漫画

很少有这么热忱地看书的时候呢,觉得(你或他或她)很不错呢,我一看原来是漫画啊~~~~

めずらしく(很少见)热心に(热忱地)本(书)を読(读) んでいる“ので”(表原因),えらい(原意“了不起”,这里就是说觉得他在看书很意外的意思)なあと思った(认为)が,よく见(看)ると漫画(漫画)だった

OK?