这日语怎样翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 15:15:27
大学に入って勉强しているが,高卒で働いている人を见下すことがあるが、それは大きな过ちだ。学生はそういう人たちに勉强させていただいているのだ。大学を支えているのは、働いている人たちの税金なのだから。

虽然现在上了大学,但是如果瞧不起高中毕业之后就工作的人,那就是非常大的过错。学生们应该向那些人学习才对。资助大学的钱,都是从工作的人缴的税款中来的。

进入大学学习的人,往往看不起那些高中就毕业工作的,这其实是很大的错误。
学生,就是像那样的一群人学习。支撑大学的,是那些工作的人所交的税金。

仅供参考。

进入大学学习的人看不起高中毕业就工作的人,这是严重错误的。正因为有这些人学生才能学习。因为支撑着大学的正是劳动者的税金。

O(∩_∩)O~ 这是新编课本上的原句

楼上的各位都翻得很好啊~~