谁帮我翻译成古文啊!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 04:55:51
现代文:
吴王上朝后,曰:“本王已经想好了,不攻打楚国,你们,说得对!”
大臣们无不欣喜。
众臣曰:“大王英明!大王是如何相通的呢?”
吴王曰:“本王昨天见一少年,是他让本王恍然大悟的。本王,也要重谢他。”
谏臣曰:“大王不是下了死命令吗?为何会听一区区少年的话?”
吴王曰:“他是用一巧妙的办法让我听的。你们要听吗?”
众臣曰:“洗耳恭听!”
吴王曰:“他一早上就来后花园转,被本王发现,问他为何在此转悠。他讲了一个故事。名曰螳螂捕蝉。内容是一—一知了在树上唱,不知有一螳螂在其身后,螳螂意要捕它,也不知有只黄雀在它身后。本王曰仔细也!其雀要啄知了?没错,但,黄雀不知我在用弹弓瞄准它。本王想了一会儿,明白了其含义,就不再打楚国了。”
众臣曰:“大王圣明!”

吴王上朝后,曰:“本王已经想好了,不攻打楚国,你们,说得对!”
大臣们无不欣喜。
众臣曰:“大王英明!大王是如何相通的呢?”
吴王曰:“本王昨天见一少年,是他让本王恍然大悟的。本王,也要重谢他。”
谏臣曰:“大王不是下了死命令吗?为何会听一区区少年的话?”
吴王曰:“他是用一巧妙的办法让我听的。你们要听吗?”
众臣曰:“洗耳恭听!”
吴王曰:“他一早上就来后花园转,被本王发现,问他为何在此转悠。他讲了一个故事。名曰螳螂捕蝉。内容是一—一知了在树上唱,不知有一螳螂在其身后,螳螂意要捕它,也不知有只黄雀在它身后。本王曰仔细也!其雀要啄知了?没错,但,黄雀不知我在用弹弓瞄准它。本王想了一会儿,明白了其含义,就不再打楚国了。”
众臣曰:“大王圣明!”

螳螂捕蝉
《说苑》
吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其旁也;黄雀延颈欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。
译文:
吴王决定去攻打楚国,对他左右的人说:“谁敢劝阻就处死谁!”吴王的侍从官中有个年轻人想要劝说吴王放弃攻楚的打算,但有不敢直说,于是就拿着弹弓,带着弹丸,一连三天早晨,在王宫后花园里走来走去,露水打湿了衣服,也全不在意。吴王问他:“你这是为什么呢?衣服都被打湿了。”少年说:“园中有棵树,树上有一只蝉,它停在高高的树上不停地唱歌,饮着露水,不知道有只螳螂在他身后想吃掉它;螳螂屈着身子靠近蝉,想捕捉它,却怎么也没想到黄雀就在自己身边;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有人在树下举着弹弓瞄准自己。这三个小动物,都力求得到它们眼前的利益,却没想到身后隐伏的祸患。”吴王想了想说:“你讲得好!”于是放弃了攻打楚国的打算。
注释:
伐:讨伐。
谏:劝谏,劝阻。