如何理解和翻译:So are most of the expressions made with the word hot.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 11:04:23
大致的意思是:有很多有hot单词组成的短语。但我不清楚这样的语法结构。

意思是:大部分由单词hot组成的短语同样如此。
首先要弄清楚,这是一个倒装句。如果非要换成普通顺序的话应该是,most of the expressions made with the word hot are so.
句中的made with the word hot是过去分词做the expressions的后置定语,译为“由单词hot组成的”。
So are most of the expressions (made with the word hot).

平时也经常使用这种倒装句,比如So am I.译为:我也是。

那么,同一句话,表达的最热点

所以,大部分的修辞都让表达更生动

原文及译文:
Hot is a simple, easily understood word. So are most of the expressions made with the word hot. But not always, as we shall see

Hot是一个非常简单易懂的单词。许多由hot组成的短语也是如此。而情况并不总是这样,我们来看一下。

出处:VOA(带语音朗读)
http://xianbbs.koolearn.com/thread.jspa?threadID=3935831&tstart=0