日语翻译,不需要网上的机器翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 09:52:12
日本陶瓷器是一个很大的方面,所以选择陶器、瓷器、漆器这三者有着悠久历史的器具进行研究。自古以来,陶瓷器和漆器在生活中都扮演着重要的角色,随着科学技术的发展,陶瓷器与漆器除了用于日常使用之外,还有很多被做成艺术性很高的观赏用具。通过了解日本陶瓷器的发展过程,可以了解漆器、陶瓷器历史悠久,是历史长河中的瑰宝。通过研究其历史了解到中日文化的交流在很早以前就已经开始。器具之间的文化交流促进两国经济、科技的发展。

翻译以上一段,需要确切的翻译,急急急急急急急急急~~~

自己翻译的,也不知道对不对,好不好的,如果下面没有别人回答了可以考虑用一下.......(注:我用的我老公的号回答,他日语比我好一些,等他回来,我让他看看是否需要修改...)

日本陶磁器は一つ大きい方面、だから陶器と磁器と漆器三つ悠久歴史がある器具を选んで研究します。
以前から、陶磁器と漆器は生活に重要な役を演じて、科学技术の発展にしたがって、陶磁器と漆器は日常に使って以外、まだ多い商品は芸术性が高い観赏用具に成りました。
日本陶磁器の発展过程の了解を通して、漆器と陶磁器の悠久な歴史が了解でき、长い歴史の宝です。
その歴史の研究を中日文化の交流は以前始まったことが了解できます。
器具间の文化交流は両国の経済、科技の発展が促进できます。

学んだ日本语陶器の大きな侧面ですので、私は陶器、磁器を选んだ、漆器、これらの3つの楽器の长い歴史があります。古代以来、セラミックス、毎日の生活の中で漆器、日常の使用のための科学と技术、陶磁器や漆器の开発と、ほかには、多くのハイアートの表示装置の作られている重要な役割を果たします。日本セラミックスの开発プロセスを理解することで、理解することができます漆器、陶磁器は长い歴史を持つ宝石のように长い歴史がある。その歴史を研究することによって学ぶ、中国とは长い时间で日本の文化交流を前にすでに始めている。装置は、経済的および技术开発の二国间の文化交流を促进する。