急需翻译一段文言文!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 12:14:07
法师真定罗人也。白衣时隶名卒伍。而家贫不娶。部役之余。佣作受粟。以养孀母。家中计产。唯折脚一铛而已。一日有僧到门。求化营寺铁物。母以铛施之。既而定从外归。母告之故。且虞子意何如尔。定喜现于色曰。施于佛事。何幸如之。虽无铛又何患。乃以瓦盆为釜。熟食而养之。尝在行伍间。闻人说义湘法师在太伯山说法利人。即有向慕之志。告于母曰。毕孝之后。当投于湘法师。落发学道矣。母曰。佛法难遇。人生大速。乃曰毕孝。不亦晚乎。曷若趁予不死。以闻道闻。慎勿因循。速斯可矣。定曰。萱堂晚景。唯我在侧。弃而出家。岂敢忍乎。母曰。噫为我防出家。令我便堕泥黎也。虽生养以三牢七鼎。岂可为孝。予其衣食于人之门。亦可守其天年。必欲孝我。莫作尔言。定沉思久之。母即起罄倒囊储。有米七升。即日毕炊。且曰。恐汝因熟食经营而行慢也。宜在予目下。餐其一。橐其六。速行速行。定饮泣固辞曰。弃母出家。其亦人子所难忍也。况其杯浆数日之资。尽裹而行。天地其谓我何。三辞三劝之。定重违其志。进途宵征。三日达于太伯山。投湘公剃染为弟子。名曰真定。居三年。母之讣音至。定跏趺入定。七日乃起 说者曰。追伤哀毁之至。殆不能堪。故以定水涤之尔。或曰。以定观察母之所生处也。或曰。斯乃如实理荐冥福也。既出定以后。事告于湘。湘率门徒归于小伯山之锥洞。结草为庐。会徒三千。约九十日。讲华严大典。门人智通随讲。撮其枢要成两卷。名锥洞记。流通于世。讲毕。其母现于梦曰。我已生天矣

这是《三国遗事》里面的一篇文章,恳请大家帮忙翻译。我会献出很多很多积分的.
文言文翻译成白话文啦~

一位僧人来到家门前。讨取建立寺院要用的铁器。母亲把铁锅施舍给了他。不多时真定从外面回来了。母亲告诉他事情的原因。你猜儿子的反应如何。真定脸上露出高兴的表情说道。施舍给佛家的事。是多么荣幸的事情啊。即使没有锅有又什么关系呢。于是便拿瓦盆当做锅来用。煮熟了食物供养母亲。早在军队里的时候,就听说义湘法师太白山里说法以造福人们。马上有了仰慕之心。于是告诉了母亲。尽完孝道以后,我就去一湘法师那里,削掉头发,学习道法。母亲说。佛法难遇到。人生过得很快。你说要完成孝道再去。岂不是会晚了。所以在我死前,修行道法。不要犹豫。快点做最好。真定说。母亲晚年只有我一人在身边。我怎么可以抛下母亲而出家呢?母亲说。噫,为了我不去出家的话,就等于把我往地狱里推啊。虽然生前用三牢九鼎奉养我。怎么可以称为孝。我即使到别人门前讨取衣服和食物也可以尽我天年。一定要孝顺我的话,你就别说话了。真定沉思了很久。母亲立刻起身,把米袋子倒空,一共有七升米。母亲说,今天就用这个米做饭。恐汝因熟食经营而行慢也。最好在我面前吃完期中的一升米,带着另外六升,快点去。真定抽泣着一边哭一边坚定地推让,说道。抛弃母亲去出家。这是作为人的儿子不忍心做的事情。况且把几天的粮食都包起来带走的话,天地会说我是什么呢。真定推辞了三次,母亲劝说了三次。真定真定难以违背母亲的意志。启程连夜赶路。三天到达太白山。依靠湘公,剃掉头发成为弟子。取名真定。过了三年,穿来母亲去世的消息。真定盘坐打禅。七天后起来。

我就翻译了这么些。。

大哥的脑子出问题了,这么长,咳~~~好好学习,天天向上!自个儿翻!!

汉语版没有

其实 你可以自己翻译的 你可以的

一位僧人来到家门前。讨取建立寺院要用的铁器。母亲把铁锅施舍给了他。不多时真定从外面回来了。母亲告诉他事情的原因。你猜儿子的反应如何。真定脸上露出高兴的表情说道。施舍给佛家的事。是多么荣幸的事情啊。即使没有锅有又什么关系呢。于是便拿瓦盆当做锅来用。煮熟了食物供养母亲。早在军队里的时候,就听说义湘法师太白山里说法以造福人们。马上有了仰慕之心。于是告诉了母亲。尽完孝道以后,我就去一湘法师那里,削掉头发,学习道法。母亲说。佛法难遇到。人生过得很快。你说要完成孝道再去。岂不是会晚了。所以在我死前,修行道法。不要犹豫。快点做最好。真定说。母亲