英文好的帮忙翻译一段话吧,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 08:06:32
相对于巨大的电子垃圾产量而言,北京市现有的电子垃圾回收处理体系远不能满足城市环境对电子废弃物处理的要求,目前北京市尚无一家技术先进、管理到位的企业来进行废旧家电处理项目的建设和运营。

强烈建议不要使用google的语言工具(比如楼上的),它翻译出的单词基本上都是对的,但是语法和顺序可是很烂的。

Compared to the enormous output of electronic waste, the existing e-waste recycle system in Beijing now cannot meet the demands of the electronic waste diposal of the environment in urban areas.By so far there are no organizations which has advanced technology and completed management to due with the business and contribute to the project of the wasted households disposal.

The comtempory electronic rubbish recycling system in Beijing fails to satisfy the demands for urban evvironment to dispose of e-rubbish ,for a huge amount of electronic rubbish. So far ,there hasn't been such a company as deals with the wasted household appliance with
advanced technonology coupled with perfect management.

个人认为,这里用COMPARED TO有一点说不过去,COMPARED TO 是说把什么比做什么的意思,就算想用"COMPARED WITH " ,也说不通,这里并不是做什么比较,而只是中文的习惯说法,所以愚以为不可翻译为"和*****相比""

Comparing with the eno