关于英文的翻译问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 08:39:31
Bill no longer had his car...He was no longer there...应该怎样翻译....spying on 这个短语是什么意思,,,,用法怎样?....还有 in case 跟 in case of 用法上有什么不同....意思有不同吗?

no longer已不,不再

Bill no longer had his car
比尔不再拥有那辆车了。

He was no longer there
他不再在那儿了。

spying的原形是spy,暗中侦察、监视的意思。后面可以跟on,upon sth into

in case 如果,若是,假如万一,在……的时候(作连词);以防,免得(作连词);作为准备,以防万一(作状语)in case后面接从句,作状语
In case it shoud rain,don\'t expect me.
Take your umbrella ,in case it rains.
It may rain,you\'d better take your umbrella in case

in case of 要是,如果,万一。后面接名词和短语
in case of war

比尔不再有车了
他已经不在那里了
spy on sth/sb 暗中监视某人或某物
e.g. Have you been spying on me?
in case of sth 表如果,假使
e.g.In case of fire,ring the alarm bell.
in case + (that) 引导一个从句
表以防e.g.You'd better take the keys in case I'm out.