接着翻译啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 16:00:13
"What used to be your house, " she continued, "can be jack-screwed up a little bit and a good foundation put under it. I have inquired about that. Of course it would not have been proper to let you know that I was satisfied with the state of things, but I was satisfied, and there is no use of denying it. As soon as I got over my first scare after that house came down the hill, and had seen how everything might be arranged to suit all parties, I said to myself, `What the Lord has joined together, let not man put asunder,' and so, according to my belief, the strongest kind of jack-screws could not put these two houses asunder, any more than they could put you and Kitty asunder, now that you have agreed to take each other for each other's own." Jack Brandiger came to call that evening, and when he had heard what had happened he whistled a good deal. "You are a funny kind of a fellow," said he. "You go courting like a snail, with your house on you

“什么曾经是您的房子, “她继续了, “能稍微拧紧重器,并且一个好基础投入了在它之下。 我询对此问了。 当然它不会是适当的告诉您我对事满意状态, 但我是满意的, 并且没有对否认它的用途。 当我以后得到了我的第一恐慌房子下来小山, 并且看见了怎么安排一切才适合所有党, 我对我自己说, 阁下一起加入了.