帮忙翻段英文吧

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 05:48:43
Roses are red, violets are blue/ love is over-used and under-analysed/ And Hate is, too. Enough adulatory stories about why we love celebs. It's about time we... no, no, not hate them, but sympathise with them as they deal with Hate, an inevitable side effect of fame and success.

这段话一定有引申意的,最好能解释一下,Thx a lot!

血红的玫瑰,
高贵的紫罗兰,
已被解析的体无完肤的疲倦的爱,
仇恨亦是如此。
对社会名流拍马的故事我们已经听的太多。
现在是时候……不,不,不是去恨他们,
而是用怜悯之心以对,
他们亦是如此对待仇恨-名誉和成功不可避免的副产品。

P.S. 个人认为这篇是在告诉我们我们不要嫉妒那些出名的人,应该同情他们,因为他们表面风光的生活也不容易。

玫瑰是红色的,紫罗兰是蓝色;
爱是过度陈旧还未分析的;
而且恨也是一样.
有关为什么我们喜欢著名人士的奉陈故事有很多;
这是关于时间我们....
不, 不, 我们并不恨他们,
而是同情他们,
因为他们应付狠,
给他们的名声和成功带来一个不可避免的副作用

玫瑰是红色的, 紫罗兰是蓝色爱是使用过度的并且在之下分析和怨恨是, 也是。足够谄媚的故事为什么我们爱著名人士。这是关于时间我们... 没有, 没有, 不恨他们, 但sympathise 以他们因为他们应付怨恨、名望的一个不可避免的副作用和成功。