テレビや冷蔵库のような品物は今では少しも珍しくなくなった。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 23:42:15
请问这句话的意思"テレビや冷蔵库のような品物は今では少しも珍しくなくなった。",怎么分析这句话,很多的助词,都是什么用法啊?有点搞不清楚了.
请高手指点不胜感激.

意思是现在像电视,电冰箱这样的东西已经变得并不那么稀奇了。
や表示并列;
のような,像这样的。。。前面都是定语,修饰后面的“品物”
は,表示主语,属于祝词
では助词,有强调的作用,在这里是强调否定的作用,可以不翻译
少しも,程度副词,一点也不,后面跟否定。

这个房间是英语你进错房间了!

意思是现在像电视,电冰箱这样的东西已经变得并不那么稀奇了。
や表示并列;
のような,这样的。。。前面都是定语,修饰后面的“品物”
は,表示主语,属于祝词
では助词,有强调的作用,也表示在的含义,可以不翻译
少しも,程度副词,一点也不,后面跟否定。

呵呵,我自己的看法

电视啊,电冰箱这些用品,现在都不希奇了
や..指举例 は提示这句主语是品物

テレビや冷蔵库のような品物は今では少しも珍しくなくなった。 仆は今までなんとなくテレビをみていた。 私は 今 テニスが( )ように なりました。 この部屋にはテレビはありません ちなみに、このサービスは评判がよかったらしく、その后、ほかの书店もするようになったそうだ。 日语:わざとやったのではないにせよ、…どう意味ですか。 日语问题:はつもうでで、みんな家族の健康や幸福を祈るんですよ。 人间というものは必要なことしかやれないのよ。つまり「惰性」っていうこと。 テレビのコマーシャルをはじめとして、 テストの点は结果に过ぎないと思うけれども、やはり__してしまう。