director到底翻译成‘主管’还是‘董事‘还是’经理‘

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 07:12:17
如果老外的名片上面写着他是某家公司的’director‘,那么这里的'director’应该翻译成什么意思?因为字典中可以解释为’主管‘、’董事‘和’经理‘。到底是什么呢?

有限公司其中一个重要的特点,就是拥有权与管理权是分家的(separation of ownership and management),股东是公司的拥有者,但负责管理的却是董事,日常的操作都是董事负责的,故此,简单而言不是董事的股东就是没有管理权的拥有人。你可以想像我拥有汇丰银行的股票,可以收取股息,在股东大会投票等,但一般而言我是没有权去插手汇丰银行的内务。例如,我就不可以代表汇丰银行开支票了。

一切有关董事与股东的权益,均由是公司法(Companies Ordinance)所规限的。

正因为董事权力之大,公司法为了保障股东的利益,规定董事对於公司有诚信信托操守的责任(fiduciary duty),处事以公司利益为先,过於个人的利益。

也在某些情况下,公司法规定必须经过股东会议通过才是合法的,如公司变卖超过1/3的资产,又例如聘请、罢免会计师核对公司的帐目等,均是为了保障股东的利益。

虽然法例有保障股东的利益,但毕竟恶行的发生与被揭发之间有时间差异,公司也已蒙受了损失,亲力亲为才是上策。所以,除非那股东完全没有兴趣办好公司,否则他应该成为该公司的董事,假若他不想管理,他可以不行使他作为董事的权利,但是若有一天他想行使时,他还是有选择权的,这样才是进可攻,退可守的做法。最低限度对另一位拍挡而言有一定的阻吓作用。

楼上说得对,是主管。

主管