翻译几个句子 懂英文的进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 14:22:49
1.No weapon that is formed against you will prevail;
And you will condemn every tongue that rises against you in judgment.

——From Isaiah 54-17
2.lucifer,how fallest thee from the heaven.
3.i'll spread my wings when you need me
4.every time you close your eyes know i'll be there

我序号打起来4个句子 回答的时候也按顺序把序号标起来回答 谢谢

1.No weapon that is formed against you will prevail;and you will condemn every tongue that rises against you in judgment.

凡是攻击我(你)而改造的武器必将被摧毁;凡是在审判中诋毁我(你)的言论都必将被定罪.
资料:http://bbs2.1t1t.com/showthread.php?s=6b392471d3ca6cf0b9ce254aebc791bc&postid=10172788

2.Lucifer,How fallest thee from the Heaven.
中世纪有一首诗中题到:....Lucifer,How fallest thee from the Heaven....(路西弗,你如此由苍穹而降)。这里提到的Fall是"下凡"不是"堕落",Heaven指的是天空。可把这段想做是黎明署光的拟人格。但在中世纪基督教的世俗化风气下,信徒多以偏陋的智识来曲解圣经。再加上路西弗原本便是异教神祗,人们竟以讹传讹地将路西弗与Fallen Angel划上了等号。以赛亚书十四章十二节:‘明亮之星,早晨之子啊,你何竟从天上坠落?….我要高举我的宝座在神众星以上…。’这一段原不是指撒旦,而是神命雅各布作诗刺巴比伦王为何作孽。可能由于叙述实在太像讲撒旦,一般都认为可引伸为撒旦身上。明亮之星,英文是"Morning Star",路西弗(Light-Bearing,Light-Born)也是晨星,以至混淆。换言之,路西弗不幸和圣经比喻撒旦的事物一样,才有这般下场。

这是我QQ空间上转的:翻译几个句子 懂英文的进 几个英文句子的翻译 翻译几个英文句子 几个英文句子翻译 翻译几个英文句子.懂的帮下谢谢 帮忙翻译几个简单的英文句子 求几个英文句子的翻译 帮我翻译几个句子,英文的! 翻译几个叙事的英文句子 请求几个英文句子的翻译