帮忙翻译以下句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 01:12:39
HOW CAN I TELL YOU?
HOW MUCH YOU MEAN TO ME?

AND HERE’S A SONG I SING FOR YOU
TILL ME NEET AGAIN …A DEDIGATION
A DEDICATION TO THE ONE I LOVE

我该怎么告诉你?你对我意味着有多少?
此刻,我为你唱一首歌
当我们再一次遇到的时候,献给...献给我唯一的爱.

我怎么告诉你,你对我多重要。
AND HERE’S A SONG I SING FOR YOU
TILL ME NEET AGAIN …A DEDIGATION
A DEDICATION TO THE ONE I LOVE
在此,我为你唱首歌
只把它献给你——我唯一的爱

我不知该如何表达

你在我心中的地位

只有一首歌

能代表我此刻的心情

如果我们再次相遇

我愿为你献出我的全部

我的爱人……

我该怎么告诉你
我对你意味着多少

而且这里有首歌是我为你而唱
直到我再一次遇见你........
你是我唯一的爱

苍白的言语
无法表达我对你的爱
只有为你呤唱这首歌
等待你的回来
回来与我重逢
为你献上我真挚的爱
P.S. 这首很美的词表达了一个等待着与心中爱人再次重逢的心情,在翻译为中文时要依据汉语习惯和表达,将作者的心情表达出来。仅此薄见,希望对你有帮助。

我犹豫如何对你表白
你对我是那么的重要
此刻我只为你而歌唱
重逢的时间到来之前
我会一刻不停地歌唱
把歌声献给最爱的你

我觉得这个有点象抒情文章或诗,这类东西不能直译。因为它是有意境的。要信,达,更要雅。