帮忙正确翻译以下句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 07:35:28
1因为我常把单词拼错,所以现在我很注意英语的语法.
2会议一开完,他们就开始工作了.
3既然没有人反对,这个计划我们就通过了
4他越来越感到应该支持这个建议.
5我从来没有见过有人读小说读得那么仔细.
6这本书太长了,我今天看不完。
7虽然他已经七十多岁了,但仍然很活跃.
8昨天演讲的那个人是一位有名的科学家.
9大夫建议他卧床休息两周.
10我往车站跑的时候,遇到了LIMING.他正骑车回家.

1 because I misspell the word often, I pay attention to the grammar of English very much now.
2 meetings and one end, they begin to work.
3 since nobody object to, the plan we pass right away
4 he feels more and more that should support this suggestion .
5 I have never seen someone read the novel so carefully.
6 this book is too long, I can not finish reading today.
7 though he has already more than 70 years old, very active yet.
That person who lectured in 8 yesterdays was a famous scientist.
9 doctors advise him to lie up for two weeks.
10 meets LIMING when I run to the station. He is going home by bike.

1 because I often misspell the word, therefore I very much pay attention to English now the grammar.
2 As soon as conferences open, they started to work.
3 since nobody opposition, this planned us to pass 4 him more and more to feel should support this suggestion.
5 I have not seen some people to read th