请各位帮忙翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 20:02:25
Thanks for your speedy response, I was in the hotel yesterday to ensure that our client raised matter had been addressed.

Our concern is to ensure that whatever matter arising please response without failed. and in his last email, he mention that he would still prefer to the new century hotel which he usually stayed during his visit. I hope you guys can take a look or make an effort to check what kind of service they are providing there which make our client feel comfortable.

Nevertheless, we reserve our right to terminate the contract which my client feel that comment are neglected or ignored.

Anyway, what my client mention yesterday during the dinner at your place he mention about the the beverage coffee with milk that your side might want to look into it.

感谢您的迅速答复,我昨日(住)在旅馆以确保我们的客户提出的问题得到处理。
我们所关注的是确保无论发生什么事情都请务必回应,并且在他的上封邮件里,他提到他依旧更喜欢在他来访期间经常住的新世纪饭店。我希望你们能关注一下或是去调查一下他们提供什么样的服务使我们的客户觉得(如此)舒服。
不过,我们保留我们终止这项协议的权利,这项协议让我们的客户觉得很多意见都被忽略了。
不管怎么说,昨天我们的客户在晚餐间在你那里提到咖啡牛奶饮料,你们也许会愿意仔细研究一下。

这位提问的同志,你这点东西是不难,问题是你语法和录入都有好多问题啊,我要把翻译的三分之一精力放在纠正语序和矫正语法上……

感谢您的迅速反应, 我昨天是在旅馆里保证, 我们的客户培养了问题演讲了。

我们的关心将保证任何问题升起请反应没有未通过的和在他的前电子邮件, 他提及他更会更喜欢对他通常停留在他的参观期间的新世纪旅馆。我希望您人能看一看或做努力检查什么样的服务他们提供那里使我们的客户感受舒适。

然而, 我们预留我们的权利终止我的客户感受评论被忽略或被忽略的合同。

无论如何, 什么我的客户提及昨天在晚餐期间在您的地方他提及关于饮料咖啡用牛奶您的边也许想要调查它。