麻烦网友把中文翻译成日语/

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 11:07:53
● 凡落地民营工业开发区的项目,除有偿服务费外,三年内免收镇级所有行政事业收费。
● 项目投资额指企业投资所形成的固定资产(厂房、设备等),依据项目落成后的核定数字为准。项目开工前与项目投资者签定税收优惠协议书,竣工后以核定实际固定资产投入数为准,达不到协议书规定数额的,不享受税收优惠政策。
● 企业享受的税收优惠政策,以在项目洽谈中与镇签定的协议或镇政府下发文件规定为准,由财政所备案落实,企业每年年底持税单到财政所一次性结算;没有协议或镇政府没有下文明确的,不享受税收优惠政策。项目落地或投产后,企业不得再提出其他优惠政策要求。
● 对民营工业开发区实行扎口管理,由民营工业开发区管理办公室代办一切手续,未经同意,禁止各种形式的检查、评比、达标活动。
● 凡来我镇投资的镇外客商,提出比我镇更加优惠的外地政策规定,并有外地文件依据,在符合国家法律法规的前提下,经协定,可以参照外地优惠政策执行。

● 一般に地面につく民営の工业の开発区のプロジェクト、有偿なサービス料の以外、3年内受取るのを免除して所有する行政の事业の料金を抑える。
● プロジェクトの投资额は企业の投资所の形成する固定资产(工场の建物、设备など)を指して、プロジェクトによって落成した后の査定の数字は正确だ。プロジェクトが工事を始める前にとプロジェクトの投资家は税収特恵の协定书に调印して、竣工した后に査定の実际的な固定资产が数に入ることを许可するにして、协定书に达しないで定额のを定めて、税収の优遇政策を享受しない。
● 企业の楽しみの税収の优遇政策、プロジェクトが面谈する中でと镇の调印する合意があるいは政府を抑えてファイルを出して定めるを许可するにして、财政から记录に载せて実行して、企业は毎年年末に税を持って単に财政所の1回限りの决算に着く;あるいは政府を抑えて以下の部分ほど明确ではない合意がなくて、税収の优遇政策を享受しない。プロジェクトが地面につくか生产に入った后に、企业は更にその他の优遇政策の要求を出していてはならない。
● 民営の工业の开発区に対して実行して管理をくくって、民営の工业の开発区から事务室を管理してすべての手続きを代行して、同意を経ていないで、各种の形式の検査、评定、が基准に达して活动することを禁止する。
● 一般に投资を抑える镇の外で私の旅商人に来て、私に比べて更に优待的な地方の政策の决まりを抑えることを出して、そして地方のファイルの根拠があって、国家の法律法规の前提に合う下に、协定を通じて(通って)、地方の优遇政策の実行を参照することができる。

翻译的不好

你去找个翻译公司或者正经翻译吧