帮忙翻译法文句子,

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 08:55:37
Nous ne sommes pas les mêmes personnes cette année enfin, ni sont ceux que nous aimons. C'est une chance heureuse si nous, changeant, continuons à aimer une personne changée.

个人意见:
今年我们不是同一类型的人,即使连喜欢的也不同.如果我们这些善变的继续去喜欢善变的人,这很幸运.

呵呵我的想法和楼上的完~全~相~反~啊~XDD

他讲 "这一年最终我发现我们是不一样的人,就连我们爱的人也不一样"
然后"这是一个开心的机会,如果我们继续去爱那个(我们实际上爱的)人"XD

就是一对恋人分手之前,一方讲他们这一年表面上是在一起,但是各自又有新恋情或者不是真喜欢,所以这一年下来,发觉彼此不一样,就连喜欢的人都不一样,所以他们应该分手,去继续爱他们各自爱的人。"changer"表达他们要分手,换个人爱,是表面上的,"continuer"是继续爱他们实际上爱的。

这种讲法很妙啊!不过也不知道这么解释对不对-_-~~

经过这一年,我们终于不是同一类型的人,即使我们曾相爱。如果我们都能改变一下,那才是幸运的。

感觉表达不出来。。。。。。。。
就是说两人性格是不同的,但是说话人不认为是对方的错,认为如果两人都能做出改变(让步),才有可能(可能性存在)。