英译汉:高手帮忙,谢谢~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 09:17:50
麻烦大家,把下面两句翻译成中文,谢谢~

I apologise for this but could you please put all of this information into a signed company document?

I have almost done all of it for you already but I just need you to forward me this invoice in a separate email so that I could pass it straight onto our finance department – see the attached invoice (I have already made the changes)

为此我感到抱歉,你口否将所有这些信息放进一个签好名字的公司文件内。

我差不多帮你全部弄好了,你只需要把这个发票通过另外一个独立的电子邮件转发给我,这样我就可以直接把它发到我们财务部了——你可以参见附件发票(我已经做了修改)。

为此我感到抱歉,但不知你能否将所有资料都附在已签了名的公司文件内呢?

我差不多帮你全部弄好了,你只需要把发票另外电子邮件转发给我,这样我就可以直接把它发到我们财务部了——你可以参见附件中的发票(我已经做了修改)。

我为此道歉,但是你能把这些信息转换成盖了章的公司文件吗?
我已经差不多全为您做好了,但是我仍需要您以单独的邮件形式将这些报价传过来,以便我直接传给我们的财政部门,看看附上的发票(我已经作好了更改)

我感到很抱歉,但是你可以把所有的资料都附加在已签了名的公司文件里边吗?

我几乎已经全部为你做完了,但是我需要你把发票用邮件分开来转给我,这样我就可以直接把它转到我们的财务部——请见附加发票(我已经作了更改)