那位英语高手帮我翻译以下这段话?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 16:38:59
新建铁路专用线自铜陵有色金属集团公司金昌冶金厂(二冶厂)铁路专用线(简称二冶厂专用线)进站前曲线外接轨,至铜陵有色金属集团公司循环经济生态化工园区铜冠冶化分公司(简称铜冠站),正线约5km。
按常规本项目单纯从经济效益上评价不是很好,属不宜修建。但由于本项目有利于铜陵市新经济的增长、增加利税、增加就业、缓解公路运输能力的紧张、改善城市环境,可促进铜陵市循环经济工业园区的发展,属公益性交通基础设施的建设;对发展铜陵市国民经济有利,社会效益好。所以新建铁路专用线具有重大意义,应该尽快修建。
铁路作为循环经济工业园发展的重要组成部分,政府应该在征地拆迁上给予享受开发区的最大优惠,参与铁路投资或协助将本项目列入国债贷款,并在贷款上给予支持。新建铁路专用线需要政府、开发区各方协助才能尽快建成。
如果今后在施工组织中能降低投资成本,在运营管理中,做好运输服务,努力扩大运输量,降低运输成本,尽量减少风险,可改善本项目的条件。建议仍应尽快进行建设,配套为铜陵循环经济工业园区各企业服务。
关键词:铁路专用线、 经济效益、 循环经济工业园

Front the newly built railroad private line (two smelts factory) fromthe Tongling non-ferrous metal group company 金昌 smelter therailroad private line (to be called two smelts factory private line)to enter the station outside the curve to connect rails, circulatesthe economical ecology chemical industry garden area copper crown tothe Tongling non-ferrous metal group company to smelt decomposes thecompany (abbreviation copper crown to stand), main line approximately5km.
Purely appraises according to conventional this project from theeconomic efficiency is very good, is not suitably constructs. Butbecause this project is advantageous to the Tongling city new economygrowth, increases the profits and taxes, the increase employment,alleviates the highway transportation ability to be intense, toimprove the urban environment, may promote the Tongling citycirculation economical industry garden area development, is the publicwelfare transportation infrastructure the construction; To dev