跪求!!!大虾帮忙翻译一下啊!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 01:37:20
Hey,
wats up?
Congrats. It's really awesome to hear you went to Beijing University. How is
your life there?
I'm a little confused about the program you are enrolled in. What's the "for
Nationalities"? Could you explain a little more details about it? I am
studying in McMaster University, engineering program. It is in Hamilton, ON
of Canada. I wish you the best in the new year and best luck in the final
exams. I don't know if the final exams in China are approaching; but the
final exams really stress me out these days. I've been cramming all the
stuff we've been taught this semester and I hope I can survive in the final
exams. OK, I guess this is the end of the letter, talk to you later.

谢谢!!!!!

嘿!
你好吧?
恭喜啊。你考上了北京大学真是太棒了。你在那边的学习生活还好吧?
我对你要参加的节目感到有点不解。什么叫做“为了国籍?”你可以给我一些解释吗?我在麦克马司特大学读书,专业工程项目。是在哈米尔顿,靠近加拿大这里。我祝愿你新的一年顺利,期末考试好运。我不知道中国的期末考试是否也快来了。不过我们这里快了,也让我有点压力。我已经准备好了所有在这个学期要掌握的知识点,希望可以顺利通过考试。好了,我想这封信也写得差不多了,以后再聊

PS:其实,我是第二个翻译好的,但是我把正文第三行的“祝愿”打成了“住院”,然后,我改了一下,被人插上了
气人

嗨,
最近好吗?
首先祝贺你哦,真的是很佩服你考进了北京大学。
你在那里的生活如何呢?

我对于你报考的项目(学科)有一些疑惑。什么叫做“为了民族”?能够在详细的解释一下吗?我现在正在McMaster大学学习呢,工程技术。它在哈密尔顿, 加拿大港市, 百慕大群岛首府。

我希望你在新学年里能够取得到好的成绩。
我不知道中国的考试是否已经快要来临了,但是,我最近为了复习期末考试,真的是很累了。

我已经被学习的知识添满了,真希望我能够幸存下来(通过考试)。
OK,就聊到这吧,以后和你慢慢聊。

嗨,
近来好吗?
先祝贺你,能上北大真是太棒了。在那儿过得好吗?

我对你学习的课程有些迷惑。什么是“为了国家?”你能解释得再详细一点吗?我在MC Master大学读书,工程学,学校在加拿大汉密尔顿。希望你新的一年里过得好,并在期末考试好运。我不知道在中国是不是也快到期末考试了;但我们现在一直都在期末考试的压力下。我现在脑子里塞满了这个学期学的内容,希望能在期末考试过关。好了,我想该结束这封信了,回头再聊。

如果没有估计错的话,这应该是你的外国朋友写来的一封邮件吧? 大意如下:

嘿,你还好吗?
恭喜恭喜,得知你考入了北京大学真是件喜事。你在那儿过得如何呢?
对于你进入的专业我感到有些疑惑。 什么是“针对于国籍”?你能谈点关于它的细节吗? 我在麦克马斯